Personne du Québec n’acceptera de regarder le doublage français des Simpsons. Alors, pourquoi toléreriez-vous les sons Pokémon dans le monde antique?
Lisez aussi: 25 ans Pokémon: Nous avons évalué le Pokemon 151 original du pire au meilleur
Lisez aussi: Meilleurs jeux Nintendo Switch: commencez à prendre du poids
C’est clairement ce qu’un brave internaute nommé Vincent Desjardins a apporté avec lui cette semaine en lançant une pétition en ligne et en invitant Netflix Canada à mettre le doublage de la série Pokémon du Québec sur sa plateforme.
Je voulais améliorer l’éducation culturelle de ma fille en lui faisant découvrir une partie importante de notre patrimoine télévisuel, mais la seule version française de Pokémon sur Netflix est doublée en France. Pantalon? Sasha? Bon professeur ??? Est-ce vraiment le monde? nous voulons élever nos enfants? Nous partageons nos voix passent [un] Un message clair au président de Netflix Canada que nous ne le laisserons pas «nous pouvons continuer à lire La page de sollicitation, Qui a été envoyé à notre collègue Kazzie sur Instagram.
Après vérification, le seul morceau français diffusé dans diverses séries de la franchise sur Netflix Canada est en fait la France, ce qui pourrait provoquer un véritable choc culturel pour quiconque a grandi avec la version québécoise de Pokémon.
Au moment d’écrire ces lignes, une trentaine de Québécois nostalgiques ont signé la pétition, qui vise initialement à atteindre un objectif raisonnable de 100 signatures. Allez-vous déplacer l’aiguille à tour de rôle? Quoi qu’il en soit, si vous souhaitez soutenir le mouvement important, Par ici.
Parce que, honnêtement, Florizar, Charizard et autres, ce n’est tout simplement pas vrai!
«Créateur total. Méchant fan de zombies. Missionnaire de la nourriture. Praticien de l’alcool. Mordus du Web. Avocat passionné de la bière. «